Kolja Mićević
Muzikološke knjige:
SVETE, LAKU NOĆ! (O Bahovim kantatama);
MOCART SUSREĆE SKARLATIJA;
MOCART, Zločin Marije Terezije;
LIRSKA ISTORIJA MUZIKE. Od Pitagore do Baha, I-IV.
Nagrada Miloš N. Đurić za prevod PESAMA Stefana Malarmea (1971); nagrada Beogradskih Klokotrista za 365 Varijacija na Vijonov Katren (1974); Velika zlatna medalja Francuske Akademije za širenje francuske kulture i jezika (1988); nagrada Sreten Marić za knjigu ogleda Osam Vlašića francuskog simbolizma.
Kolja Mićević(1941-2020), završio je studije književnosti (grupa za Opštu književnost) u Beogradu. Prevodilac poezije, esejista i pesnik, muzikolog i astrolog.
Objavio je knjige pesama na srpskom jeziku: Tri razglednice Banja Luke(1973), Jedno ime (1977), Stopa sna (1984), Niti – poeme (1985), Stanje nikoga (1985), More (1986), Klavirint (1989), Eros in melos – pesme za Mocartovu godinu (1991), Vinovnik (1992), Kristal uspomena (1998), IKAR/ICARE – dvojezični soneti (2002), Šuma sišla s uma (2004), Mogućnosti soneta (2012), Rimaginacije (2015), Prvi izbor (2017).
Pesničke knjige objavljene na francuskom: L’Homme Alarmé – Une voix de Yougoslavie (1992), Le Lit Défait (1993), Au Clair de la France (1993), La rue des amants d’hier (1994), Mozart rencontre Scarlatti (1993), Robinsong et d’autres poèmes (1993), Monsieur le Serpent (1994).
Preveo je: Celokupne pesme Edgara Alana Poa (s engleskog na srpski); devet verzija Gavrana (s engleskog na francuski); Sonetni venac i Sonete nesreće Franca Prešerna (sa slovenačkog na srpski); izbor poezije L’Ultime Aimée Franca Prešerna (sa slovenačkog na francuski); Ciganski romansero Federika Garsije Lorke i Pesme, kao i Prvi san Sor Huane de la Kruz (sa španskog na srpski); Riznica Bruneta Latinija, Komedija Dantea Aligijerija, Vita nova Dantea Aligijerija (s italijanskog na srpski); Zaljubljeno more (antologija pesnika koje Dante pominje u Komediji); Le petit trésor Bruneta Latinija i La comedie Dantea Aligijerija (s italijanskog na francuski); Antologija poezije jugoslovenskih pesnika, Les saluts slaves, od 1800. do 1900 (sa srpskog na francuski)…
Prevođenje poezije nije posao za malodušne
Kolja Mićević i Novica Petrović za list Danas
Dela
Le monde illisible
Dvojezično izdanje srpsko-francusko
Sa srpskog na francuski preveo Kolja Mićević
Žanr: Poezija
Godina izdanja: 2018.
Povez: Broširani (mek)
Pismo: Latinica
Format: 12x19cm
Broj strana: 77
Rhymagination games
Dvojezično izdanje srpsko-englesko
Sa srpskog na engleski preveo Novica Petrović
Žanr: Poezija
Godina izdanja: 2023.
Povez: Broširani (mek)
Pismo: Latinica
Format: 12x19cm
Broj strana: 93
Dizajn korica: Dragana Nikolić
Živa antologija francuske poezije I
Originalna cena je bila: 6,000.00 RSD.5,400.00 RSDTrenutna cena je: 5,400.00 RSD.Žanr: Poezija
Godina izdanja: 2013.
Povez: Broširani (mek)
Pismo: Latinica
Format: 13.5×20 cm
Broj strana: 542
Živa antologija francuske poezije II
Originalna cena je bila: 6,000.00 RSD.5,400.00 RSDTrenutna cena je: 5,400.00 RSD.Žanr: Poezija
Godina izdanja: 2013.
Povez: Broširani (mek)
Pismo: Latinica
Format: 13.5×20 cm
Broj strana: 555
Živa antologija francuske poezije III
Originalna cena je bila: 6,000.00 RSD.5,400.00 RSDTrenutna cena je: 5,400.00 RSD.Kolja Mićević
Žanr: Poezija
Godina izdanja: 2013.
Povez: Broširani (mek)
Pismo: Latinica
Format: 13.5×20 cm
Broj strana: 550