Fernando Pesoa

„Svi mi imamo dva života: istinski – koji snivamo u detinjstvu,
I sanjamo i dalje, kao odrasli, kroz neku izmaglicu;
Lažni – koji živimo u zajedništvu s drugima
I koristimo u praktične svrhe,
Onaj gde nas na kraju strpaju u neki sanduk“

Autor ovih stihova – portugalski pesnik Fernando Pesoa – rođen u Lisabonu 1888, izdržao je četrdeset sedam godina u svom „lažnom“ životu, nastojeći da u njemu što manje učestvuje, kako bi se „zatvoren u kući svog duha“ svim snagama posvetio jedinom pravom životu – literaturi. Teško je zamisliti veći kontrast između siromaštva jedne biografije bez događaja i gotovo neiscrpnog tematskog i žanrovskog obilja književnog dela koje je njegov autor ljubomorno krio od očiju javnosti, odlažući svoje rukopise u jedan drveni sanduk, čije bogatstvo ni do danas, sedamdeset i šest godina posle piščeve smrti, nije u potpunosti obelodanjeno. U ovom protivurečnom odnosu prema vlastitoj „ličnoj povesti“ s jedne, i literarnom delu s druge strane, ispoljava se suštinsko svojstvo Pesoine ličnosti – sklonost ka paradoksu. Kontrasti, paradoksi i antiteze nisu samo osnovno izražajno sredstvo njegove poezije, već i dominantna obeležja celokupne životne i književne sudbine.

Odlomak iz teksta Jasmine Nešković

BELEŠKA

Moja se duša razbila kao prazna vaza.
Pala je niz stepenice do samog dna.
Ispala je iz ruku nemarne služavke.
Pala i raspala se u više komada
Nego što je bilo porculana u vazi.

Budalaština? Nemoguće? Otkud znam!
Sad osećam mnogo više nego dok sam bio ja.
Sad sam tek hrpa krhotina na otiraču
Koju treba ukloniti što pre.

Tresak mog pada zvučao je kao kad se razbija vaza.
Svi bogovi što su se tu zatekli naginju se
preko ograde stepeništa
I zure u krhotine koje je njihova služavka načinila od mene.


Dela

Sale!

Poezija

2,340.00 RSD 1,638.00 RSD

Fernando Pesoa

Prevod sa portugalskog: Jasmina Nešković

Žanr: Poezija

Godina izdanja: 2021.
Povez: Broširani (mek)
Pismo: Ćirilica
Format: 15×22 cm
Broj strana: 463

Dizajn korica i ilustracije: Dina Radoman

Tags: